Un Flamant rose

Le petit dictionnaire illustré d’un Flamant rose

Ou comment s’y retrouver quand on ne parle pas la langue…

Un Flamant rose a créé pour vous ce petit dictionnaire des termes et abréviations les plus répandus dès qu’il s’agit de parler web.

Cette liste n’étant pas exhaustive, elle se nourrira des tendances à venir, ainsi que de vos suggestions. N’hésitez pas à proposer de nouvelles définitions ou même interrogations ! Un Flamant rose analysera vos propositions et répondra à vos questions.

Audience :

Ensemble des personnes exposées a un message publicitaire ou ensemble des visiteurs d’un site web sur une période donnée.

 

Backbone :

Lignes à haut débit qui constituent l’ossature du réseau Internet.

 

Community Manager :

Nom commun d’origine anglaise désignant une personne physique qui passe sa journée sur les réseaux sociaux. Sa prise de parole sur ces réseaux a souvent valeur d‘évangiles… ou pas ! Nouveau métier à la mode.

 

Cloud :

Nuage… Enfin !

 

Edgerank :

Algorithme censé vous protéger des publications pour lesquelles vous n’avez pas ou plus d’intérêt sur un réseau social. Il bloque ou, au contraire, fait remonter les publications en fonction de vos intérêts.

Edgerank Facebook

Flash :

Technologie permettant de créer des contenus interactifs, des animations ou des vidéos.

 

Google :

Chef du village.

 

Hashtag # :

Marqueur de métadonnées permettant de regrouper un thème de discussion notamment sur les réseaux sociaux. Ex : #UnFlamantRose, #SEO,…

 

Homepage :

Terme désignant la page d’accueil d’un site Internet. Aussi appelée « Home ».

 

Netlinking :

Origine Anglaise. Le Netlinking est l’amélioration du nombre de liens entrants vers un site Internet. Il a pour but d’accroitre l’audience et le référencement du site Internet en question.

 

Plug-in :

Programme complémentaire permettant aux navigateurs de lire certains formats d’image, de vidéo, d’animation ou de son.

 

Post :

Un message (article) posté dans un groupe de discussion ou dans un forum, un blog.

 

Réseaux sociaux :

Pages web relatant la vie de vos amis (si vous en avez). Elles peuvent être d’ordre professionnelles (Viadéo, Linkedin). On dit alors que vous êtes activement en recherche d’emploi…

 

Tag :

Marqueur sémantique ou lexical utilisé sur les sites dits de réseaux sociaux Web 2.0.

 

Taux de rebond :

Le taux de rebond (bounce rate en anglais) est le pourcentage d’internautes qui sont entrés sur une page Web et qui ont quitté le site après. Ils n’ont vu qu’une seule page.

 

Twitter :

140 caractères… Nous a valu l’apparition du hashtag.

 

Web-designer :

Nom commun d’origine anglaise désignant une personne physique qui conçoit le design d’une interface web. Créatif, il doit tenir compte des contraintes d’accessibilité et d’ergonomie.

Abréviations

 

CM :

Abréviation de type prétentieuse.
Voir Community Manager

 

CMS :

Abréviation d’origine anglaise : Content Management System.
Famille de logiciel permettant la gestion et la mise en ligne de contenu.

 

FTP :

Abréviation d’origine anglaise : File Transfer Protocole.
Protocole de communication destiné à l’échange informatique de fichiers sur un réseau TCP/IP. Il permet, depuis un ordinateur, de copier des fichiers vers un autre ordinateur du réseau.
Pour accéder à un serveur FTP, on utilise un logiciel client FTP.

 

SEO :

Abréviation d’origine anglaise : Search Engine Optimization.
Optimisation du site Internet pour les moteurs de recherche, ou référencement naturel. Technique peu coûteuse (à intégrer dans le développement du site), mais aux résultats plus ou moins lointains.

 

SEA :

Abréviation d’origine anglaise : Search Engine Advertising.
Publicité sur les moteurs de recherche. Il s’agit principalement du référencement commercial Google Adwords ou liens sponsorisés. Technique très rapide pour capter de nouveaux visiteurs, mais peut s’avérer rapidement coûteuse. La campagne doit être bien construite afin de générer un trafic de qualité sur le site Internet.

 

SMO :

Abréviation d’origine anglaise : Social Media Optimization.
Optimisation pour les réseaux sociaux.
Il s’agit d’une stratégie d’optimisation qui consiste à diffuser régulièrement des informations et à acquérir du trafic par le biais des réseaux sociaux. C’est une tendance proche de l’e-marketing, visant à générer des liens potentiels indirects, et à augmenter la popularité d’un site. C’est un travail chronophage qui s’inscrit dans la durée.

 

SEM :

Abréviation d’origine anglaise : Search Engine Marketing.
Stratégie Marketing pour les moteurs de recherche. C’est un terme global qui regroupe les techniques de référencement naturel et payant : SEM = SEO + SEA + SMO.

 

SERPs :

Abréviation d’origine anglaise : Search Engine Results Page.
Page de résultats sur les moteurs de recherche. Votre place sur ces pages dépend de la qualité de la programmation de votre site Internet… entre autres.

 

URL :

Abréviation d’origine anglaise. Féminin ou masculin : Uniform Resource Locator.
Adresse d’une page web.

Argot, langage texto et autres contractions…

AFAIK, afaik :

as far as I know (« pour autant que je sache »)
Cette abréviation connaît plusieurs variantes : AFAICT (as far as I can tell — « pour autant que je puisse dire »), AFAICS (as far as I can see — « de ce que j’en vois »), AFAIU (as far as I understand — « pour ce que j’en comprends »), etc.

AFK, afk :

away from keyboard (« ne suis plus au clavier, suis absent »).

ASAP, asap :

as soon as possible (« dès que possible »).

ASL, asl :

age, sex and location. Cette abréviation a pour équivalent français ASV/asv (« âge, sexe, ville ») : « Ton asv ? ».

BBL, bbl ou bbl8r, BBS, bbs, BRB, brb :

respectivement be back later (« je reviendrai plus tard »), be back soon (« de retour bientôt ») et be right back (« je reviens tout de suite »).

BTW, btw :

by the way (« au fait », « à ce propos »).

CU, cu :

see you [later] (« à plus [tard] »)

CUL8R, cul8r :

see you later (« au revoir »).

FAQ, faq :

frequently asked questions (littéralement « questions fréquemment posées », l’acronyme est souvent conservé en français en utilisant « foire aux questions »).

FWIW, fwiw :

for what it’s worth (« pour ce que ça vaut », « ça vaut ce que ça vaut »).

FYI, fyi :

for your information (« pour ta gouverne », « à titre d’information »).

FTW :

for the win, littéralement « pour (remporter) la victoire », de l’expression go for the win : « viser la victoire », employée dans le sport, ex. : ‘irssi ftw \o/’

GG, gg :

good game (de good, « bon », et game, « jeu » ; « Bien Joué ! » ; également utilisé dans les jeux en réseau pour indiquer qu’une partie était agréable à jouer).

GIYF, giyf :

Google is your friend (« Google est ton ami » ou « GETA »/« geta », pour ne pas avoir à répondre à quelqu’un qui pose une question dont la réponse est donnée très facilement par Google si on lui demande.) Syn. : GLOG/glog

GL :

good luck (« bonne chance »).

GLOG, glog :

go look on Google (« Va voir sur Google », pour ne pas avoir à répondre à quelqu’un qui pose une question dont la réponse est donnée très facilement par Google si on lui demande.) Syn. : GIYF/giyf

GTFO, gtfo :

get the fuck out! – vulgaire – (« dégage ! »).

HF :

have fun! (« amusez-vous bien ! »).

IDC, idc :

I don’t care (« ça m’est égal »)

IDK, idk :

I don’t know (« je ne sais pas »)..

IG, ig :

in game (« dans le jeu »), employé pour décrire ce qui se passe dans le jeu par opposition à ce qui se passe dans la vie réelle.

IIRC, iirc :

If I remember correctly, if I recall correctly (équivalent français : « si je me souviens bien, si je me rappelle bien »).

IKR, ikr :

I know, right? : indique que la personne qui parle est déjà au courant ou est d’accord avec ce que dit son interlocuteur (équivalent français : « oui, je sais bien »).

IMO, imo, IMHO, imho :

in my opinion / in my humble opinion (équivalent français : àmha, « à mon humble avis »).

IRL, irl :

in real life (« dans la vie réelle », par opposition au monde virtuel)

JK, jk :

just kidding (« je plaisante »).

Kewl :

cool.

KK, kk :

Okay (« d’accord »).

LMAO, lmao :

laughing my ass off (« (je) ris à ce que le cul m’en tombe ») — voir aussi rofl et roflmao.

LoL, lol :

laugh out loud

L2P, l2p :

learn to play! (« apprend à jouer ! »).

Cette abréviation est souvent déclinée sous la forme « l2XXX », où XXX est un verbe.

m8 :

mate (« pote », « copain »)

me2 :

me too (« moi aussi », « de même »)

n1 :

nice one (« joli coup », « pas mal comme coup »).

NP, np ou nop ou no prob :

no problem (« pas de problème »).

NS, ns :

nice shot (« beau tir », « joli tir »).

NSFW, nsfw :

Not safe for work (« à ne pas regarder au travail », souvent caractère pornographique ou déplacé d’un article/site/image à ne pas regarder n’importe où).

NT, nt :

nice try (« bien essayé »).

OMG, omg :

Oh, my god! (« Oh, mon dieu !»). Il existe aussi sa version vulgaire  : omfg (Oh, my fucking god!).

O RLY? :

Oh, really? (« Oh, vraiment ? », utilisé de manière sarcastique, souvent en réponse à une déclaration évidente, prévisible, ou manifestement fausse)

OTOH, otoh :

on the other hand (« d’un autre côté », « d’autre part »)

p911 :

parents 911 (« je pars quelques instants, mes parents arrivent », aussi utilisé dans les MMORPG), 911 étant le numéro d’appel des urgences dans plusieurs pays comme le Canada et les États-Unis.

P2P, p2p :

peer to peer (« (de) pair à pair »).

Pedobear :

« ours pédophile »

PM, pm :

private message (« message privé »).

ROFL, rofl :

rolling on the floor laughing (« (je) me roule de rire par terre » / « (je suis) plié de rire sous la table »). Se rencontre également sous la forme ROTFL, rotfl.

ROFLMAO, roflmao :

Rolling on the floor laughing my ass off (« je ris à m’en taper le cul par terre »). Sigle servant à exprimer le rire le plus puissant.

RTFM, rtfm :

read the fucking manual (« lis le foutu manuel », « regarde dans le putain de mode d’emploi »).

SRY, sry :

sorry (« pardon ; je suis désolé »).

STFU, stfu :

shut the fuck up forme vulgaire de shut up (« tais-toi ! »).

STFW, stfw :

search the fucking Web (« cherche sur le foutu Web », « cherche sur le putain de Web »).

SUP, sup :

what’s up (« quoi de neuf ? »). Autre forme : WU.

TL;DR, tl;dr, TLDR, tldr :

too long ; didn’t read (« trop long, (je n’ai) pas lu »), souvent utilisé lorsqu’un commentaire sur un blog ou un forum semble beaucoup trop long, dense ou alambiqué et n’incite pas à sa lecture. Il est aussi souvent utilisé par courtoisie comme titre d’un résumé synoptique minimal fourni par l’auteur d’un post jugé trop long (par lui ou par l’usage) pour la commodité du lecteur.

TMI, tmi :

too much information (« trop d’informations », « je ne tenais pas à le savoir »).

TTYL, ttyl :

talk to you later (« on se rappelle plus tard »).

TY, ty :

thank you (« merci »). Une variante en est thx, abréviation de thanks.

W8 :

wait (« attends »)

WOW, wow :

World of Warcraft (MMORPG).

WP, wp :

Well played (« Bien joué »)

WTF, wtf :

what/who the fuck?. L’expression peut être tout aussi bien non verbale (WTF ?, « C’est quoi ce bordel ? ») que verbale (WTF did he say ?, « Qu’est-ce qu’il a dit, bordel ? »). What the fuck est parfois réduit à the fuck, qui est prononcé et orthographié dafuq.

YOLO, yolo :

You only live once, c’est-à-dire « On n’a qu’une seule vie ».

+1, -1

« +1 personne à le penser » ⇔ « je pense la même chose » ⇔ « je suis d’accord » : souscrire ou ne pas souscrire aux propos de l’intervenant précédent (existe sous de nombreuses variantes destinées à renforcer le sentiment d’accord ou de désaccord : +1000, etc.). A donné le verbe « plussoyer », ou « moinssoyer » (plus rarement utilisé)

/me

« moi » (d’après la commande « /me » qui permet sous IRC d’afficher son pseudonyme).

amha, àmha

« à mon humble avis » (voir plus haut imho).

asv

« âge / sexe / ville ? », invitation à se présenter.

cb

« combien ».

cmb

« comme ma bite » (expression souvent utilisée après un adjectif décrivant une taille, généralement grande).

cmfubj

« ça me fait une belle jambe ».

ctb

« comme ta bite » (se rencontre souvent après un adjectif décrivant une taille, le plus souvent petite).

déso, dézo, dsl

« désolé »

DTC, dtc

« dans ton cul ».

JDCJDR, jdcjdr, jdçjdr

« Je dis ça, je dis rien » (pour suggérer quelque chose sans avoir l’air de le dire ouvertement).

MAJ, màj

« mise à jour ».

mdr

« mort de rire » (équivalent de lol), ptdr (« pété de rire »), xdr, xpdr, xpldr (« explosé de rire »).

osef, oseb et autres variantes

« on s’en fout », « on s’en branle », etc.

pg

« pas grave ».

pj

« pièce jointe ».

pk, pkoi, pq

« pourquoi »

pv

« privé » : « en pv » : en privé (ex. : « converser en pv ») – « un pv » : 1/ un message privé / personnel (ex. : « recevoir un pv »), 2/ un entretien en privé, un aparté (ex. : « faire un pv »).

re

« rebonjour »

rpz

« représente ».

sjmsb

« si je me souviens bien ».

sjnma

« si je ne m’abuse »

stp

« s’il te plaît »

talc

« topic à la con » ou « truc à la con ».

tfk, tfq

« tu fais quoi ? ».

tg

« ta gueule! ».

tkt, tqt

« t’inquiète ! » ⇔ « ne t’inquiète pas ! ».

Trkl, trk

« tranquille ! » (trankil) ⇔ « va-y tranquillement ».

VDM, vdm

« vie de merde » (d’après le site viedemerde.fr).

xdr, xpdr, xpldr

« explosé de rire », équivalent de lol et de ptdr (« pété de rire »).

Pin It on Pinterest

Share This